X
 
Rapatriement des armoiries royales de France
J'aime
9,107
0
Publiée le 9 novembre 2009
Pour rendre hommage à nos ancêtres de 1759-1760, rapatrions les armoiries de Québec sur le sol du berceau de la Nouvelle-France.

Vous pourrez aussi consulter le lien internet suivant pour plus d'informations... ( plus )
Pour rendre hommage à nos ancêtres de 1759-1760, rapatrions les armoiries de Québec sur le sol du berceau de la Nouvelle-France.

Vous pourrez aussi consulter le lien internet suivant pour plus d'informations :

http://www.ameriquebec.net/actualites/2009/08/03-rapatriement-des-armoiries-royales-de-france.qc

Merci de militer pour le retour de notre patrimoine.

Soldat Sanspareil
2e Bataillon du Régiment de La Sarre
VIVE LE ROY!
www.regimentdelasarre.ca

La chanson "À la claire fontaine" est interprétée par l'Ensemble Nouvelle-France et est disponible sur l'album Les amours.

http://ensemblenouvellefrance.com/


( moins )
Expliquer pourquoi ce vidéo devrait être retiré ou reclassé.
Il y a 1 an
Suite aux élections 2012 veillez SVP adresser vos demandes au nouveau Ministre de la Culture et Communications du Québec l'Honorable Maka Kotto en consultant le site internet du Ministère.

http://www.mcc.gouv.qc.ca/index.php?id=173

Merci de militer pour le retour de notre patrimoine!

Soldat Sanspareil
Chevalier de St-Véran
2ème bataillon du régiment de la Sarre
Vive le Roy!
Il y a 3 ans
Chaines du Soldat Sanspareil.

Pour visionner les vidéos du Soldat Sanspareil consulter les liens suivant:

http://www.youtube.com/user/SoldatSanspareil


http://www.tagtele.com/profil/Sanspareil

Bon visionnement et découvertes!

Soldat Sanspareil
2ème bataillon du régiment de la Sarre
Vive le Roy!
http://www.regimentdelasarre.ca
http://www.ameriquebec.net/actualites/2009/08/03-rapatriement-des-armoiries-royales-de-france.qc
François Mitterrand
Un peuple qui n'enseigne pas son histoire est un peuple qui perd son identité
Il y a 4 ans
Origine de la chanson à la claire fontaine et les soldats de Montcalm

Cette chanson en fin de programme du moulin à paroles provenait de France en Nouvelle-France par les soldats de Montcalm venus défendre l’Amérique Française contre les troupes Anglaises.

Voila la contribution à notre culture de ces valeureux soldats du Roy!

À la claire fontaine est sans conteste l’une des deux ou trois chansons traditionnelles les plus populaires de France ; à l’égal d’un Frère Jacques ou d’un Au clair de la lune. Il en existe des dizaines de versions différentes, sur des mélodies allant de la ballade sentimentale à l’air de danse franchement rythmé. La majorité d’entre elles se rattachent au thème du « retour de noces » :

« M’en revenant de noces,

J’étais bien fatigué ;

Au bord d’une fontaine,

Je me suis reposé :

L’eau y était si belle,

Que je m’y suis baigné… »

Ce canevas de base se décline avec toutes sortes de refrains, mais l’histoire reste toujours plus ou moins identique, avec deux déroulements possibles : selon que le narrateur est un homme ou une femme, l’« ami Pierre » de l’avant-dernier couplet devient « ma douce amie », voire « ma tendre âme », « ma belle amie », etc.

La version notée ici (voir la première partition en sol ou en mi b du CD) est très probablement originaire de Normandie ; pourtant, c’est par le biais du Québec que la chanson nous est revenue sous cette forme. Ayant traversé l’Atlantique, vers le milieu du XIIIe siècle, avec les soldats de Montcalm – ce qui explique le rythme de marche sur lequel elle est souvent chantée –, elle servit de chant national aux patriotes franco-canadiens lors de la grande révolte de 1837 contre l’hégémonie anglaise.

Comme beaucoup de chansons populaires, celle-ci possède cependant des origines lettrées et se retrouve déjà, sous une forme voisine, dans le recueil Brunettes ou Petits Airs tendres, édité par Christophe Ballard en 1704.

Si la mélodie donnée par ce dernier s’appuie sur celle d’un cantique publié d’après le poète Guillaume Colletet (1598-1659), son apparentement à celle que nous connaissons encore de nos jours est quand même assez flagrant. Cependant, bien que suivant fidèlement la même histoire, les paroles qu’il indique proposent une fin sensiblement différente :

Sur les bords de la Seine

Me suis lavé les pieds

D’une feuille de chesne

Me les suis essuyez.

Refrain

Que ne m’a-t-on donné

Celuy que j’ay tant aimé ?

J’ay entendu la voix

D’un rossignol chanter

Chante, Rossignol, chante

Tu as le cœur tant gay

Tu as le cœur tant gay

Et moy je l’ay navré

C’est de mon amy Pierre

Qui s’en est allé

Je luy ay fait chose

Qui ait pu le facher

Hors un bouquet de roses

Que je luy refusay

Au milieu de la rose

Mon cœur est enchaîné.

N’y serrurier en France

Qui puis’le déchaîner;

Sinon mon ami Pierre

Qui en a pris la clef.

Dans certaines versions, le « bouquet de rose » est remplacé par le « bouton de rose », ce qui rend la symbolique érotique de l’histoire encore plus limpide.

De fait, d’une région à l’autre, les variantes sont importantes et peuvent donner à la chanson une signification bien différente.

Elle commence chez Ballard :

« Sur les bords de la Seine

Me suis lavé les pieds… »

Dans les régions de l’Ouest, c’est une jeune invitée qui chante :

« En revenant des noces

J’étais bien fatiguée

Au bord d’une fontaine

Je me suis reposée… »

Alors que nous la chantons aujourd’hui comme les Canadiens :

« À la claire fontaine

M’en allant promener… »

La fontaine, la feuillée, le rossignol et le chagrin d’amour font partie du cadre traditionnel des chansons de toile (ce sont, sans doute, des arrangements savants de chansons populaires que chantaient les femmes qui travaillaient la toile – fileuses, tisseuses… Elles remontent au XIIe siècle et parlent inlassablement d’amour).

La chanson a été interprétée sur de nombreuses mélodies, mais l’air actuel dérive du timbre original. En Poitou et au Canada, il a pris un rythme de marche plus entraînant et propre à mobiliser chouans et patriotes.

D’après Marc Robine, Anthologie de la chanson française. La Tradition. Des trouvères aux grands auteurs du xixe siècle, Albin Michel, 2000 et Martine David et Anne-Marie Delrieu, Refrains d’enfance. Histoire de 60 chansons populaires, Herscher, 1988

Soldat Sanspareil
2ème bataillon du régiment de la Sarre
Vive le Roy!
http://www.regimentdelasarre.ca
http://www.tagtele.com/videos/voir/46581
http://www.ameriquebec.net/actualites/2009/08/03-rapatriement-des-armoiries-royales-de-france.qc